如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《刺客信條編年史1》拜見伯利克裡
  從這裡去往雅典城的路,可實在是古怪得很:這兩裡路上,一直都只有一條臨海的步道,好似一條從市區中伸出的手臂,將下面最近處的海岸和那裡的碼頭都緊緊地握在了手裡。石匠和奴隸們蟻集於此,正將最後一批石塊放在沿著步道兩旁立起的兩堵奇異的牆壁上,而他們手中的鑿子,也隨著手頭的工作有節奏地敲打著。

  兩人沿著步道前行,路旁長長的牆壁為我們投下了一片宜人的陰涼。

  我這才注意到,這步道旁的牆壁到底有多粗陋,這牆根本是趕工而成,質量很是粗劣,用料也十分不堪,都是些鋪路的石料,還有碎石跟梁柱殘骸之類的東西。這搖搖欲墜的殘破牆壁,與遠處熠熠生輝的大理石和精致的牆垛形成了鮮明對比。

  希羅多德發覺我看出了這牆壁的不同,解釋道:“這座所謂長牆——這名字是本地人起的——確實是夠難看的,然而,作為一種權宜之計,倒是相當不錯。這些牆壁把擅長圍城戰的斯巴達人擋在了外面,並確保了船運谷物進入城市的路徑。你肯定會覺得伯利克裡這一招還挺高明的,對吧?沒錯,這樣一來,斯巴達人就永遠無法攻破雅典城,或者斷掉雅典的糧道了。”

  接著,我們來到了這段步道中的某處,這裡的道路兩旁被各種窩棚和帳篷構成的村落堵得嚴嚴實實,而這些村落裡住著的,也盡是些灰頭土臉、目光呆滯的人。不多時,我們就踏過那些還在睡夢中的人的身體,從擁作一團的帳篷中勉強擠出一條路來。

  希羅多德輕聲說道:“這些人就是所謂的‘鄉下人’了,他們就是因為伯利克裡的政策而受苦最多的人。畢竟,背井離鄉,從原本居住的山谷和野地中遷出來,然後在這裡像叫花子一樣擠作一團,怎麽看都是遭罪的事情。”

  隨著我們離雅典城區越來越近,這條步道也越發崎嶇起來。接著,出現在我們面前的是漆色光鮮的諸多別墅,這些建築坐落在數個圍繞在衛城旁邊的區劃之中,形成眾星拱月之勢。接著是一處亂哄哄的市集區域,中央坐落著伊裡涅和普婁托斯神的造像——這兩位神明司掌著和平與財富,不過就目前的情況而言,這是不太可能實現的夢想。

  希羅多德帶著我沿著白色的大理石階梯一路向上,來到了衛城的高處。

  “要說為什麽來這,那是因為這裡會給我們想要的答案。”希羅多德說道。

  這道階梯上也是人頭攢動,擠滿了民眾和衛兵,他們在那裡爭執著,自顧自地吵個不停。接著,吵鬧的音量提了起來,讓人覺得自己仿佛置身於嗡鳴的蜂群之中。然後,他們便來到了山頂的廣場上。

  首先映入眼簾的,就是山頂那尊雅典娜銅像默默放散的光芒,我驚訝地注目著這尊碩大的造像,連脖子都仰得抽了筋。而在帕台農神廟半明半暗的一處露天廣場上,議會成員們正忙得不亦樂乎。成千上萬的華貴長袍包裹著成千上萬人的軀殼,成千上萬的禿頭正在日光下閃耀。而這些軀殼的主人,正高舉著手臂,大聲將批判的言論甩向對方。除了……一個人,那個可憐的人正站在台座上。

  “那就是我們要找的人了。”希羅多德指著那個人說道,“他就是伯利克裡,雅典方面的統帥。”

  希羅多德接著指向了伯利克裡身邊的人說道:“那個像挨了開水燙的豬玀一樣在伯利克裡身邊轉悠的,就是克勒翁,是個煽風點火的家夥。這人整天說些人們想聽的話,也不管說法實際與否。打從伯利克裡執政以來,辯鬥也好,兵鬥也好,他都沒少經歷過。但是啊,像克勒翁這樣難纏的對手,他也是頭一次見。”

  “雖然斯巴達人已經兵臨城下,但是他們並不可怕。為了我們雅典的榮耀,我們必須團結一致!”伯利克裡在台上高呼。

  “是為了你自己的榮耀吧!”一名伯利克裡的反對者將一枚水果扔在伯利克裡的身上,果汁濺了他一身。

  “我們還要讓這個騙子騎在我們頭上多久?”民眾中反對者們高聲呼喊著。

  一旁的克勒翁連忙安撫民眾:“朋友們,朋友們,請冷靜,就算斯巴達人攻到我們雅典的城牆之下,我們也沒必要做出和他們一樣的事。”他把伯利克裡身上的果肉撿起了吃掉,接著說道:“那些農作物長的多好啊,這可惡的斯巴達人居然把他們破壞掉了!”

  “我希望神廟方面能發揮自己的職能,以求安穩民心。”下面的聲浪一停,伯裡克利就從容地回應道。

  克勒翁怒視伯利克裡:“我們是得維護帕特農神廟的榮耀,伯利克裡,但代價是什麽?這些代價足以讓我們建完幾艘三列槳座戰船了你知道嗎?!”

  “我們絕對不能有分歧……”

  “我們已經有分歧了!”克勒翁打斷了伯利克裡的話,“斯巴達人已經要獲得勝利了!行動吧,伯利克裡,不然的話,我就要行動了!”

  台下的希羅多德歎了口氣:“克勒翁已經開始煽動民眾了,還好我們回來的及時。”

  “我們現在去哪?”

  “去找伯利克裡。”

  “簡單。”我直接跳上了台,伯利克裡的警衛連忙將我攔了下來:“呆在那裡,別過來!”

  希羅多德連忙走過來說:“我保證他不會傷害伯利克裡。”

  “啊,希羅多德。”失落的伯利克裡突然一掃頹廢,站了起來,“沒關系,讓他們過來吧。”

  士兵行了個禮,然後將二人放行。希羅多德激動的一把握住伯利克裡的手:“很高興能再見到你,伯利克裡。”

  “我也是,不過我希望是在正常的情況下和你見面。這位是?”

  “阿列克西歐斯。”我自報家門。

  “歡迎你,阿列克西歐斯。不知道你第一次來雅典心中有什麽看法?”伯利克裡和阿列克西歐斯握了一下手。

  “我認為你和克勒翁說的都有道理。”

  “人們完全不在乎‘有沒有道理’這件事,他們很害怕,然而,克勒翁卻放任了他們的害怕。”

  “伯利克裡,我們是來……”

  希羅多德連忙打斷他的話:“我們得另選時間,這裡人多眼雜,我們找個隱秘的地方再說。”

  “好吧。”我看著伯利克裡說道,“我們找你……是為了一件緊急的事情。”

  伯利克裡笑了笑:“來找我的人都是有緊急的事。”

  希羅多德連忙接過話頭:“我覺得你會邀請阿列克西歐斯去參加交際酒會。”

  “你是要我別邀請雅典人轉為邀請一個外地人?希羅多德,你別在給雅典人討厭我的理由了,行嗎?你難道沒聽到民眾們今天的話?”

  希羅多德撓了撓頭:“如果他幫你辦事的話,那麽那些喜歡探秘的人會覺得他是你的仆人。”

  “我可不是什麽‘仆人’!”我連忙說道。

  “不是真的仆人,阿列克西歐斯。這裡是雅典,你要是想辦成你想要辦的事情,有的時候需要你演個戲,僅此而已。”

  “你到底有什麽事?”伯利克裡問道,“我的時間很寶貴。”

  “我在找一個對我十分重要的女人,我聽希羅多德說交際酒會上可以獲得很多情報。”

  伯利克裡點點頭:“我可以讓你參加, 但是我不保證你能得到你想要的。”

  “那麽作為交換,我願意幫你做一些事。”

  “首先,你得先去查看我同事梅提歐侯斯的情況。他今天本來要和我碰面的,而且他通常應該不會失約才對。”

  “好。”

  “還有,你要把我的朋友菲迪亞斯帶離雅典。”

  “沒問題,還有嗎?”

  “嗯,這裡正在舉行“陶片放逐”的投票,我需要你能發揮你的....影響力,希望你能謹慎行事。”

  “我知道了,辦完事我會去找你。”我點了點頭。

  伯利克裡走後,希羅多德笑著說:“事情進展的很順利,雖然他只是口頭承諾,但是他一定會在征求阿斯帕西婭的同意後讓你參加酒會的。”

  “好了,希羅多德,現在我們談談我的任務,梅提歐侯斯是誰?”

  “他是伯利克裡的忠實支持者,他一直都是個守約的人。他可能是出了什麽事,你可以去他的家裡看看能不能找到什麽線索。”

  “菲迪亞斯呢?”

  “他是雅典最偉大的雕塑師,因為得罪了貴族而被公投要求處死,伯利克裡希望他能好好活著。”

  “那什麽是‘陶片放逐’呢?”

  “雅典人民可以通過投票強製將某個人放逐,目的在於驅逐可能威脅雅典的民主制度的政治人物。克勒翁為了打敗伯利克裡獲得執政權,蠱惑人們要投票放逐伯利克裡。你要阻止他們,不然的話,雅典就危險了!”

  “好的,我知道了,任務完成我們去伯利克裡家碰面吧。”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息