還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《柯南與逆轉檢事》第228章 巴斯克維爾的詛咒(6)
“阿爾本爵士,我可真的不認識那個什麽塞爾登啊!”

保三郎為了找個安靜的地方問話將查爾斯帶到了書房。

一到書房,查爾斯就急急忙忙地向保三郎解釋,對保三郎的稱呼也在不自覺中改回了敬稱。

看到這樣慌張的查爾斯,保三郎只能苦笑。

果然在推理劇本中智商在線的只有偵探和罪犯啊……

“你也別著急。”

保三郎將按查爾斯按在沙發上,試圖讓他先放松一下。可他就像是屁股下有釘子一樣,扭動個不停。

“爵士……我……”

“好了好了,我知道。”

保三郎只能耐心地解釋。

“蓋裡警官也許是個正直的人,可他太武斷了。”

“他看到塞爾登進到你的莊園裡就下意識地認為你就是幕後黑手,卻根本沒有意識到一個問題——你也是參與競選的鄉紳之一,也許你正是那個集團的下一個目標,而塞爾登也是為此而來。”

保三郎的手在查爾斯的肩膀上輕輕地拍著。

他此舉本是意在安慰宛若驚弓之鳥的查爾斯,卻不曾料到,對此刻查爾斯而言,這種敲擊宛若死神在催命。

查爾斯臉色蒼白,嘴唇顫動,從牙縫裡擠出了求救的語句。

“爵……爵士……求求你救救我!”

保三郎攤了攤手。

“我可無能為力——因為我跟你一樣都是手無縛雞之力的弱雞。不過我知道有人能夠幫你……”

他對著書房那卷厚重的窗簾喊道。

“我說得沒錯吧?福爾摩斯先生!”



查爾斯大吃一驚。

原來這個房間裡還有別人在嗎?

房間裡陷入了短暫的沉默,最後還是躲在窗簾後的人率先放棄了抵抗。

窗簾淅淅索索地抖動。

接著,那位神出鬼沒的大偵探又一次出現在了保三郎他們面前。

“請原諒我的冒犯,巴斯克維爾爵士。”

從窗簾後走出的福爾摩斯向查爾斯欠了欠身,然後用好奇的眼神地望向保三郎。

“哦!我親愛的帕特!”他大聲地嚷嚷道,“你是怎麽識破我的偽裝的?虧我還自以為我的手腳很麻利,偽裝也挺完美的呢!”

“其實我沒有發現你。”

保三郎聳了聳肩。

“可你忘了,我還有個小夥伴。”

“嗯?”

福爾摩斯疑惑地眨眨眼。

而就像是為了提醒他一樣,一個小小的叫聲在福爾摩斯的腳邊響起。

“汪!”

保三郎的愛犬威廉此刻正蹲在福爾摩斯的腳邊,對他伸著舌頭。

“原來是這個小家夥。”

福爾摩斯苦笑著摸了摸威廉的腦袋。

“不過帕特,雖然的確是因為好奇而藏在這後面偷聽的我不對……不過也不用這樣把我拉下水吧?”

“把你拉下水?這就是你原本的工作吧?”

保三郎橫了傻福一眼。

“福爾摩斯先生,我覺得我們有必要開誠布公地談一談了。”

他拍了拍查爾斯的肩膀讓他稍安勿躁,然後走到了傻福跟前。

“起先讓我感到疑惑的是查爾斯對威廉的反應。”

查爾斯愣了愣,指著自己的鼻子。

“我?”

“沒錯。或許你還不知道,下午在你遇上我之前,這位福爾摩斯先生可是告訴我,你被我的威廉‘襲擊’了。”

“沒有的事!”

查爾斯連連擺手。

“果然如我所料。”保三郎點了點頭,“如果查爾斯被威廉襲擊過,見到威廉怎麽會一點反應都沒有?”

“……”

福爾摩斯沒有說話。

“第二個疑點。

”見福爾摩斯沒有反駁,保三郎繼續說道。

“根據我們當時的推論,威廉他可是從查爾斯手上搶走了一個西紅柿……試問一名即將面見客人的紳士為什麽手裡要拿著西紅柿?”

“而這個疑問則在我看到威廉的反應時得到了解答。”

三郎看向了蹲在福爾摩斯身旁的威廉,而後者正一臉疑惑地回望著自己的主人。

這條笨狗……

“獚犬好歹是種獵犬,見到獵物也是會叫嚷的。可威廉發現你時卻沒有叫喚, 只是安靜地蹲在你的面前。”

“恐怕當時威廉根本沒有襲擊查爾斯吧?只不過你見到威廉後臨時起意,打算以此來創造和我搭話的機會。於是你隨手在田邊摘了個西紅柿喂給威廉吃……“

保三郎恨鐵不成鋼地瞪著自己的“愛犬”。

“我早聽說大偵探福爾摩斯訓狗也有一套,真是百聞不如一見啊!”

可惜威廉可聽不懂保三郎的諷刺。

這家夥在疑惑對著主人“汪”了一聲後,竟然又抬頭看了看福爾摩斯,似乎在等待後者的指令,給保三郎氣了個半死。

哼。

輕哼了一聲,保三郎決定不再去理會那個數典忘宗的家夥,轉而去質問罪魁禍首。

“怎麽樣?我說得沒有錯吧?”

沒想到後者竟然輕巧地承認了。

“我又沒有說你說錯了吧?”

他叼上了煙鬥,漫不經心地說道。

“不過,我那“小小的惡作劇“跟我們剛才談論的話題又有什麽關系呢?”

“小小的惡作劇?”

保三郎搖了搖頭。

“不,那根本不是什麽惡作劇,而是一種試探。”

“哦?”

福爾摩斯那總是有些不正經的語調第一次變得嚴肅。

他挑了挑眉,靜候保三郎的下文,而保三郎也不負他所望,喊破了他的目的。

“你是打算用‘查爾斯爵士已死’這個假消息來試探我此行的目的是不是打算對查爾斯不利吧?”

“或者讓我說得更明白點……“

“福爾摩斯先生,你是受人有人雇傭來保護‘巴斯克維爾爵士’的吧?”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息