如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《皇帝萬歲》1些想說的話 (下)
  從那時候起,我就有了一個夢想——寫出一本屬於我自己的線列戰爭小說!
  我非常興奮,開始列出一整套計劃。
  這本小說的一切都要完美契合我的個人喜好
  沒有大綱,(連作者都不知道結局,讀者當然也猜不到。)
  內容一定要硬核(戰爭場面描寫的考究程度。)
  裡面要有我喜愛的歐美奇幻元素(包括部分克蘇魯和劍與魔法元素)
  劇情方面突出虐心二字(比起大團圓,我更喜愛悲劇英雄,喜歡沉浸在那種悲傷裡。)
  人物情感表達必須要誇張且戲劇化。(具體原因後面會提)
  角色外觀設定一定要符合我的審美(我喜歡攻氣十足的硬漢猛女形象,不喜歡現在的小鮮肉和蛇精臉網紅女。)
  對話方式一定要用我最愛的上海譯製片廠的特色——老電影翻譯體。
  也許有些年輕讀者不太懂,何謂譯製片老電影翻譯體?我來舉兩個例子:
  “哦,天呐,傑克!你這傻瓜,我要用我的高跟鞋踢你的屁股!”
  “蘭斯!你這個愚蠢的土撥鼠,我絕不會讓你再碰我的蛋糕,我向上帝發誓!”
  怎麽樣,是不是很有趣呢?這種翻譯腔調是我的最愛,因為它完美還原了歐美人的說話方式,而不像某些翻譯過度的作品,用東方的語言方式強行去翻譯歐美人的對話,那樣會顯得很違和。
  還有一點相當重要,本人非常喜愛歐美古典戲劇和現代音樂劇,
  比如莎士比亞的名劇《李爾王》,以及像《悲慘世界》這樣的法語現代音樂劇等,裡面的對話台詞和經典唱段都是我的最愛。
  您會在我的小說中發現,整本書都充斥著強烈的、誇張的情感表達方式,複古的舞台場景布景風格,還有眾多力求戲劇性的渲染,
  每一段對話都是譯製片翻譯體結合戲劇體的混血兒。
  (我的每一句對話,都適合用抑揚頓挫的歐美戲劇腔調讀出來,比起傳統的西幻小說,其實更接西方戲劇劇本。)
  正因為這些原因,本書才會如此特立獨行,
  初看之下,您會覺得感情方面有些用力過度,對話也顯得拖遝累贅,其實這些都是我有意而為之,正是因為這些特色,才造就本書的獨特風格。
  不管您是否喜歡我這種獨具一格的文風,
  有一點我是敢於拍著胸脯保證的,我的的確確是在用心去寫,用心去表達自己最喜愛的東西,
  把這些心愛之物分享給大家來閱讀。
  總之,寫這本書是我多年以來的一個夢想,我在寫作過程中是快樂的。
  盡管沒多少人看,就算為了自己,我也會堅持寫完!
  而在寫這本書之前,我是經歷過一些小危機的。
  有那麽一陣子,我的大腦中時常會閃過一些問題:
  我是個失敗的人嗎?朋友那麽少,性格孤僻,每天沉浸在自己的小圈子裡沾沾自喜。
  但有一點我可以肯定,我絕不是抑鬱症患者,
  因為我有許多愛好,比如橄欖球、比如力量舉,比如戲劇,比如嚴肅西幻小說,比如黑白老電影,盡管都是些小眾的玩意兒,但我自己覺得很充實,很快樂,從來不覺得無聊,從來不覺得無事可做。
  可是問題依然存在,
  在同事的眼裡,我就像是個外星人似的:
  我不追星,不刷微博,很少發朋友圈,
  不玩王者榮耀,不玩吃雞遊戲,
  不看快手抖音,不看網紅主播,不看娛樂真人秀,
  手機裡沒有一首流行歌曲,全是電音和經典歌劇。
  每次和同事們去KTV,我都是最為沉默的那個人,因為點唱機裡的那些歌,我一首都不會唱!
  很多人都向我提出過同一句善意的警告:
  “你為什麽非得和別人不一樣呢?你覺得自己很有個性麽?醒醒吧!你和這個社會脫節了!”
  盡管不太高興,我也不得不承認:“我的卻是和現在的大眾文化脫節了!”
  但有一點令我很憤怒!
  我為什麽非得模仿別人?為什麽要強迫自己,接受那些不喜歡的東西?
  我的人緣算是非常不錯,在工作和生活中算是個招人喜歡的角色,
  但因為很少能碰見和自己興趣相近的人,我的業余生活正在變得越來越孤獨,娛樂圈子越來越小。”
  所以呢?
  我到底是個什麽樣的人?
  是個沉浸在自己世界裡的loser?
  還是一個清高寡欲的現代雅士呢?
  或許兩者都不是,只是個可有可無的、毫無存在感的隱形人而已?
  如果哪天我死了,除了我的父母親人之外,還有人會為我悲傷麽?
  這些問題折磨了我很長時間,時常因此耽誤工作,甚至一度擔憂自己的精神狀況。
  感謝我的恩人,開導了處於混沌中的我,
  我在健身房認識了俄羅斯籍女士塔季揚娜(Татьяна),
  是她為我排憂解難。
  她是心理學博士,精通三門語言,能講一口流利的普通話,就職於國際研究機構,四十多歲,有三個可愛的孩子,
  身高188公分,有著魔鬼般的S型曲線身材,
  渾身肌肉堅實,力量舉三大項比大多數男士還強,
  淡金色長發,銀灰色眼瞳,
  有著古斯拉夫人那種無懈可擊的顏值,眉骨極高,鼻子形狀完美無瑕,嘴唇很薄。
  一般人看到她,無論男女,都很難移開眼睛。
  (我書中的女皇——薩蘭托斯·米德奈特便是以她為原型。)
  比起身材和顏值,
  更重要的,
  她是個熱心腸,樂於助人,不求回報。
  大約一年多前,當時是她在國內工作的最後一個月。
  在健身房舉辦的某次力量舉比賽過後,
  我和塔季揚娜坐在瑜伽墊上休息,聊了很久,
  我談到了自己的一些疑惑,調侃自己和時代脫節了。
  她的答案令我終生難忘:
  “Уильям(我的俄文名,相當於英文的william,威廉)
  我知道你的痛苦所在,
  自己喜愛的東西卻不被身邊的大多數人所接受,
  這讓你感覺相當孤獨、困惑。
  這不怪你,是因為世界的文化環境變了,
  變得同質化,快餐化了。
  拿我的家鄉來舉例吧!
  雖然我們俄羅斯很窮,GDP僅僅相當於你們的廣東一個省!
  但是我們的文化氛圍看起來還算不錯。
  在我們俄羅斯,書店很多,戲劇行業相當發達,甚至好萊塢明星都會來俄羅斯進修戲劇專業,
  聖彼得堡滿街都是大戲院,在舞台上表演的都是真正的演員,而非流量明星,
  我們有整套的戲劇理論,並且很好的沿襲下來,還廣為流傳。(她指的是一部俄語名著——斯坦尼斯拉夫斯基的《演員的自我修養》)
  但這些文化繁榮只是表象,危機暗藏其間,
  因為那些買票看戲劇的觀眾,大多是像我這樣的中年人或者老人。(與我國的京劇處境相似)
  我發現了一些嚴重的問題,
  很多俄羅斯年輕人隻追隨大數據而活,
  我的意思是,他們不再是他們自己了,
  他們的心被奪走了,不再有個性了,這太可怕了!
  比起做自己,這些俄羅斯年輕人更加熱衷於模仿別人,
  尤其喜愛模仿電視上的娛樂真人秀,模仿YouTube上和TWITCH上的網絡主播,
  比起讀書學習和欣賞藝術,
  他們更喜歡灌上一整瓶伏特加,去樹林裡找隻熊跳舞,然後拍成視頻發到網上,
  每一條回復和點讚都會令他們欣喜若狂。
  慢慢地,他們開始變得麻木不仁,不懂得什麽是愛,也不懂得什麽是恨,
  因為厭惡學習而開始逃課,早早輟學去當網紅,有些人甚至開始吸食那些可怕的東西,變得徹底墮落。
  這一切悲劇的根源,都是因為這些年輕人失去了自我,麻木地去模仿別人,失去了最基本的判斷力,
  從來不在意也不知道自己真正喜歡的是什麽,像行屍走肉一樣追隨大數據潮流。
  哎!真是悲劇!
  這是人類世界快速發展的必然結果,藝術不像科學,它的的確確是在倒退,
  這是你我都無法改變的事實,
  遲早有一天,戲劇會消亡,劇場會被拆除,變成高級住宅區。
  等我死了,
  我的曾孫子曾孫女們只能在博物館看到那些經典的戲劇布景,一想到這些我就想哭。
  我來你們國家工作五年了,認識不少朋友,
  你算是其中很獨特的存在,別看我比你年紀大,但我敬佩你。
  Уильям,像你這樣孤獨的人,還在頑強地堅持自己的審美觀,沒有被大數據同化掉。
  這真的是太難得了!
  所以,在這個娛樂至死、浮誇虛榮的時代裡,堅持做好你自己,別去管那些冷嘲熱諷,堅持你的審美觀和理想。
  盡管我們無法改變世界,至少也該堅持本心,別讓這世界輕易改變我們,不到萬不得已的時候,千萬不要妥協!
  Уильям,你無法討好所有人,也沒法和大眾審美達成一致,但你一定要記住,不要辜負那些喜愛你的人。
  繼續更新你的小說吧,Уильям,一定要寫完它,哪怕只有一個讀者。
  聽說你用我作為模特寫了書裡的主角,我感到很榮幸,
  但你一定要如實描寫,
  我發現你們東方人的小說,總喜歡把女人描寫成既瘦弱又有戰鬥力,比如那些網頁遊戲的宣傳圖,瘦弱的胳膊怎麽能拿得動這麽大一把刀,那很不合理。
  (她開始向我展示粗壯的手臂,還有手掌上的老繭)看到了吧?我可是能硬拉180KG,深蹲140KG,臥推120KG,力量舉三大項總成績440KG的斯拉夫猛女,可不是什麽手無縛雞之力的花瓶。
  哦對了,還有,你要是敢拿我的形象寫一些猥瑣的東西,咱們可都住在同一小區,當心老娘的拳頭!
  (這時候我大笑起來,向她道謝,感謝她的免費心理輔導。)
  她說道:
  好吧,我承認,為了讓你感覺好受點,我用心理學知識說了些漂亮話,但那又如何呢?你現在感覺好多了,不是嗎?
  Уильям,加油工作,繼續堅持你的愛好,你會越來越好的!
  什麽時候來聖彼得堡旅遊,記得找我!我給你現烤黑皮大列巴,做正宗的罐燜牛肉和紅菜湯,吃完了咱們就一起去看歌劇!
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息