還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《黑貓歷險記》第28章
30、意想不到的來訪

  我已給你們講到,親愛的孩子們,米克什如何坐在窗口旁,望著滿天星斗,想念著奧露什卡和馬戲團的其他朋友們。

  它打算給他們寫封信,告訴他們說它已經恢復健康,再養些日子便回去上班。第二天,在貝比克的幫助下,真的給他們寫了一封長信。可是幾天之後,當它收拾行李,準備上路時,發現奶奶非常悲傷,只好暫時作罷,把啟程的日子往後移。

  後來乾脆忘了這回事,後來開始帶著納齊切克玩,教給它每個男孩都該會的各種遊戲和本事。賽跑啦,踢球啦,爬杆啦,開玩笑啦,等等等等。納齊切克對這個米克什叔叔崇拜得五體投地。米克什給納齊切克買了一套新衣服。親愛的孩子們,你們要是親眼看見就好了。納齊切克在星期天穿著這套新衣服,樣子多麼神氣啊!它也很聽奶奶的話,不許穿著新衣服爬樹,也不能粗心大意掉到水窪裡。米克什看見納齊切克進步這麼大,高興得把別的事都忘在腦後了。

  突然,發生了一件米克什沒有料想到的怪事:庫爾丹家的弗朗達爬到巴拉切克家去摘梨子時,快到他家花園門口的那一剎那,看見公路旁的一棵樹上有隻漂亮極了的大鳥。弗朗達停下了腳步,瞪大眼睛望著這只陌生的鳥。

  本來,不論花園裡的,田野上的,森林裡的鳥他都認得。可是卻從來沒見過這種鳥。弗朗達這樣的小孩是絕不會把手插在口袋裡,光是傻呆呆地望著而不採取行動的。他馬上決定要想法把這隻鳥抓到手。他往手心裡吐了點唾沫,抓住最下面的一根樹枝,悄悄地,像松鼠一樣靈巧地往樹上爬去。他盡量不出一點聲響地爬著爬著,生怕把這只珍奇的鳥嚇跑。眼看就爬到了鳥的身後,眼看一伸手就能把它抓住了——可是,糟糕,孩子們,幫弗朗達祈禱吧,可別讓他掉下來啊!

  突然這隻紅裡透藍和綠色的鳥兒安安靜靜地一回頭,看見了弗朗達,然後對他說:“你有什麼事,少爺?”

  親愛的孩子們,你們可能猜著了,這是一隻鸚鵡。

  弗朗達什麼也沒說,但是像一股電流似地順著光滑的樹幹溜了下來。他並沒有跑掉,只是摘下帽子,恭敬地道了一聲好:

  “神鳥先生,上帝保您日安!請您別生我的氣,我以為您只是一隻穿了漂亮衣服的烏鴉呢! ”

  “沒關係!”鸚鵡說,像想起了什麼。對著下面的弗朗達喊道:“請問,少爺,那兒就是梨莊嗎?”

  “是啊,神鳥先生,”弗朗達回答說,”我出世以來,梨莊就一直在那兒。”

  “少爺,你不認得一隻叫米克什的黑貓嗎?”鸚鵡接著問道。

  “怎麼不認識呢?不久前我還把他們家的納齊切克從水窪裡撈了上來呢!米克什和納齊切克都是史維茨家的,住在下面那條小溪旁邊。”弗朗達回答說。

  “那麼勞您駕。少爺,請您帶我去找它。”鸚鵡請求道。

  “樂意效勞!”弗朗達甘願這樣做,他又瞧了瞧樹上其他幾隻鸚鵡,沒注意到鸚鵡用他聽不懂的話對著墳地叫了些什麼,還一個勁地東張西望,脖子都快轉斷了。隨著,他也跟著望墳地那邊一瞧,乖乖!別讓弗朗達跑了,孩子們!可是弗朗達正驚嚇得雙膝打顫,哪裡跑得動啊!他不住地盯著正朝他走來的一大隊動物。

  走在最前面的是毛聳聳的狗熊,緊跟在它後面的是大象,頭上坐著一隻猴子,猴子穿了一身花花綠綠的衣服,大像頭上也戴了一頂紅帽子。弗朗達差點嚇癱了。他四下里望了一下,看看往哪兒藏好,可是鸚鵡飛到最下面的一根樹枝上,安慰他說:

  “您別怕,少爺,您什麼事也出不了!我們都是米克什的朋友啊,您把我們帶到它那裡去吧,您不也是米克什的朋友嗎?您會看到,我們見到它會有多高興啊!”弗朗達只是點了點頭,因為他直到如今還沒法說出話來。他沿著公路朝村子裡跑去。鸚鵡也蹲在大象身上,由弗朗達帶路,動物們跟在後面,朝梨莊走去。

  當這個奇怪的隊伍來到村心廣場時,把那兒的人嚇了一大跳。各家各戶的狗從四面八方跑來,圍著它們惡狠狠地叫著,可是還是與他們保持了相當一段距離。人們從一座座房子裡跑出來,看著這行奇怪的動物隊列。大叔們停止了抽煙,老奶奶和大嬸們弄得手腳無措,老爺爺們雙膝直顫,娃娃們嚇哭了。你們別奇怪,因為這個小村子裡的人們還從來沒見過像大像這麼大的動物。全村人都驚訝地望著庫爾丹家的弗朗達,奇怪他怎麼一點也不害怕這些動物,他們尤其感到奇怪的是,不知這個淘氣包是從哪兒弄來這麼些動物的。弗朗達一下變得非常神氣,他什麼也不拍,大搖大擺地走到這列動物的前面,彷彿這些動物都是屬於他的。其他的男孩們都很羨慕他,但是卻沒有膽量去問他一聲:這些動物是從哪兒找來的,他是怎樣把它們藏起來的,好讓他家奶奶不知道。弗朗達根本沒把他們放在眼裡,只顧把這幫突如其來的來訪者帶著穿過村心廣場,朝著下面小溪旁吏維茨家走去。史維茨家的人正好全在院子裡。奶奶坐在門廊上,納齊切克蹲在她膝蓋上,貝比克,巴西克和波貝什都站在她周圍,他們正聚精會神地談著什麼,可是從廣場那邊傳來了狗叫聲,人的嘈雜聲和孩子們的哭叫聲。

  “那兒出了什麼事?”奶奶說,“怪啦,什麼東西朝我們這兒來了?”大家不約而同地朝著廣場那邊望去,驚奇地發現一行奇怪的動物隊列正朝這邊開來。當然是米克什第一個想起來了,而且一眼就認出來了,它大步跑去迎接它們,熱誠地歡迎了它們。所有動物因為又見到了米克什而高興萬分,一個個發出歡快的叫聲,鸚鵡坐在像背上對米克什說道:“尊敬的米克什先生,您好啊!”米克什衷心地歡迎過它們之後,對弗朗達道了謝,感謝他給動物們帶路,然後領著它們回家去了。可是院子裡只剩下了貝比克和波貝什。動物隊一出現,奶奶便把納齊切克抱進屋裡去了,因為它害怕這些“茨岡佬”的喊叫聲。

  巴西克躲到它的圈裡去了,說是去打掃一下,其實也是因為害怕才走掉的。

  貝比切克雖然也有一點點害怕,但是他不能跑掉,因為他看見弗朗達也並不害怕這些動物。波貝什也留下來陪伴貝比克,儘管它的下巴已嚇得直顫抖。

  米克什把客人們帶進院子時,奶奶走了出來,可是沒把納齊切克帶上。

  它站在被子底下,死活不肯出來歡迎這些奇怪的客人。

  這時,米克什將客人介紹給了奶奶。

  “這是大象布龍迪巴爾大叔,這是狗熊米甚卡大叔,這是猴子卡恰巴小姐和鸚鵡克拉波西爾。”然後又把奶奶、貝比克和波貝什介紹給了它的客人。

  狗熊和大象客氣地嘟噥了一句什麼,猴子深深地鞠了一躬,只有大象背上的鸚鵡對著下面喊道:

  “老太太,您好!”猴子和大象摘下了帽子,大象把它的鼻子伸給了奶奶,好跟她握手問好;可是,孩子們,你們別吃驚,老奶奶那雙老手一直在發抖,因為這大象站在她面前就像一所房子似的。貝比克和波貝什也衷心地歡迎了米克什的朋友們,握了握米甚卡和卡拉波西爾的腳,卡恰巴的手和布龍迪巴爾的鼻子。

  隨後,米克什想起了巴西克,連忙朝它的圈跑去。

  巴西克不怎麼想出圈,嚇得全身都在發抖,可是當米克什向它解釋說這些大動物都是巴西克的遠親,也都屬於多蹄類時,巴西克終於被它說服,心情寧靜下來。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息