如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《黑貓歷險記》第4章
4、貝比克和米克什去摘梨

  公貓米克什上了這趟集市之後累得呼呼睡去。它剛從沉睡中驚醒,便從椅子上跳到壁爐上貝比克那兒,在他背後蜷成一團,不列一分鐘又打起呼嚕來;可是睡得併不踏實。它突然抓住貝比克的耳朵直搖晃,還大聲嚷嚷:“當心,巴西克,別再掉下去了!現在急轉彎!”它一定是夢見了坐著摩托從姆尼霍維采回家的情景。

  可是一到早上它又什麼也不記得了。貝比克問它夢見了什麼,它嘟嘟噥噥說,“沒夢見什麼特別的東西。夢見我們到曬穀坪後面姆萊茵涅克家摘梨子去了。”

  “太棒啦!你夢見這個了,米克什?”

  貝比克快活他說,“我差點兒把這些梨子忘了,它們準已熟透,甜得跟蜜糖一樣。米克什,咱們下午就去摘吧! ”

  “貝比克,我根本沒往這兒去想,”米克什有點主氣他說,“第一,這算偷,不能幹;第二,大叔像保護自己的眼睛一樣地守著這些梨,他一天到晚老在院子裡轉悠,隔不多久就朝園子裡瞅一瞅,看看是不是有人摘他的梨。要是讓他抓住了,準得挨他一頓抽!他昨天還從集上買回來一根新鞭子呢!”

  “米克什,你想錯了,他憑什麼要抽我呀?我又不去摘他的梨,米克什,要摘梨得你去啊!”

  “嗬·貝比兌,你真會出主意!真有你的!比肝泥腸子的皮還滑①!讓咱們來瞧瞧這個小 頭吧!自己想吃姆萊茵涅克家的梨,卻想讓我去給他摘一大麻袋來,我身上不長口袋,拿什麼給你把梨子裝來啊?要不要把摘下的梨子放在一堆,讓巴西克甲獨輪車給你推來啊?你倒真是個會享福的大饞包!你自己去吧!既然你饞成這個樣子。”

  “那好吧!”貝比克滿不在乎他說,“反正我也不是非吃梨不可,可是你,米克什,也別想要那一碟子稠稠的奶油了,本來我是想用它來跟你換幾個梨子吃吃的。 ”

  貝比克看見米克什為這碟子奶油饞得舌頭直舐時,便接著逗引它說:“我倒並不怎麼想吃梨,所以我也不想去摘,可是,米克什,我得給它們點厲害看,它們竟敢笑話我。這小玩意兒還想欺負我?我以前還不相信,可真是這麼回事:昨天,你和巴西克上姆尼霍維採趕集去了,我來到姆萊茵涅克家的果園旁,那裡的梨子和蘋果都熟透了,像在天堂裡那樣散發著陣陣清香。我饞得要命地望著離我最近的一棵梨樹,突然覺得那些黃燦燦的梨子正在衝著我笑。我越盯著它們看,它們就越笑得厲害,我突然想到它們是在嘲笑我,'貝比克,這些梨子在放肆嘲笑你呢!'後來又聽到一個像你的腦袋那麼大的梨子對另一隻梨子說:'瞧這小子夠臟的,是不是?一條褲腿拖到了腳後跟,另一條褲腿卻卷在膝蓋之上,他那條補丁摞補丁的褲子只甲一根破帶子拴著,瞧他帽 裡的硬襯都露出來了,襯衫臟得跟個茨岡人一樣。要是讓這個臟小子把我摘下,那我寧可不要變得這樣黃里透紅。他今天的模洋兒倒還勉強過得去,可你瞧見他帶著那隻又醜又瘸的公貓米克什沒有?那口枕窟說不定還以為,它能結結巴巴說兩句人話,土爾維採就數它老大,村長就該是它了呢!'”

  ①形容貝比克滑頭。

  “什麼?”米克什生氣地打斷了貝比克的話說,“說我瘸?它即使是只黃鼠狼我也不伯它,別說它只不過是一個讓蟲子蛀了的破梨!”

  惹火了的米克什在椅子上束回走著,眼睛瞪得大大的,爪子捻著鬍鬚,脊背上的毛也像刷子一樣豎了起來。

  “米克什,你何必為幾個蠢透了的梨子生氣呢?來,摘掉它幾個,別的梨子也就會變老實點.不斂再譏笑我們了。”米克什從椅子上跳下來,穿上鞋,說,“你去,貝比克,把奶油拿來,讓我先長長勁兒!”

  貝比克馬上拿來一隻碟子,生怕米克什改變主意。還沒等米克什把第二隻鞋係好,貝比克己從儲藏室取來了稠稠的奶油。米克什甲前爪捧著碟子,把奶油舐得一干二淨,又用爪子擦了擦鬍鬚,只說了聲“走!”便朝門口奔去。它因滿腹怨氣而走得飛快、貝比克好不容易才攆上它。他們繞過鞋匠家的草坪,翻過陡峭的山坡,來到布拉貝茲的田埂上,離姆菜茵涅克家的旱園很近了。

  他們根據事先合計好的:從布拉貝茲的田埂那兒開始,米克什便獨自走在前面。它在布本尼克家的曬穀坪上脫了鞋,然後悄悄地沿著草地溜到梨樹那兒。嗵!像子彈出膛似的一溜煙上了樹。貝比克則慢騰騰地跟在後面,就像腳板上紮了根刺似的一瘸一拐地走著。來到梨樹跟前之後,便悄悄地躺在梨樹下面的草地上。他清楚地看見主人姆萊茵涅克站在濃密的黑丁香後的籬笆旁,貝比克注意著主人的一舉一動,可他自己卻一動也不動。

  過了一會兒,他對米克什輕聲喊道:“你摘幾個梨子扔到我手裡來,過一會兒再扔幾個!”嗵!像畫出來的一樣漂亮的大梨掉了下來。貝比克不動聲色地拾起它放到口袋裡。過了一會兒,第二個,第三個,第四個,五個……姆萊茵涅克大叔一點兒也沒覺察到。他沒發現樹上的米克什,而貝比克似乎只是在草地上打打滾。

  當貝比克的口袋裡已經裝了大約十來個梨子的時候,米克什在樹上對他喊道:“總該夠了吧?”

  “再摘幾個吧!”貝比克回答說。

  米克什又給他扔了四五個下來,又問他:“喏,夠了吧,貝比克?我想它們也已經嚐到你的厲害了。”可是貝比克還不知足,讓米克什再給他摘一些扔下來。正直的米克什對貝比克的貪心很生氣。它打定主意要治治他,便摘了一個大梨子,對準貝比克的鼻子一扔。梨子被摔成好幾塊。貝比克的兩眼直冒火花。

  他氣得忘了小心隱蔽,猛地一下跳起來,舉起拳頭直衝樹上的米克什大叫大嚷,他只圖痛快,把什麼嚇唬它的話都說了出來。米克什蹲在梨樹上哈哈大笑,差點兒掉了下來,可它突然像閃電般下了樹,跳過布本尼克家的土牆,消失不見了。貝比克正想四下里瞧瞧,看什麼把米克什嚇跑了,可是,親愛的孩子們,已經來不及羅!姆萊茵涅克大叔叔牢牢地揪住了他的衣領。”我讓你再偷梨!”他像打雷似地吼叫著,用那根新買來的鞭子抽了他幾下。

  然後又指著地上的梨子朝梨樹上喊道:“你,叫弗朗達也好,叫托達也好,或者叫什麼瓦謝克也好,快給我從梨樹上下來,要不我就把你揍成梨醬!”

  “那兒一個男孩也沒有,大叔!”貝比克哭喪著臉說。“我也沒摘梨啊!”

  “那你剛才衝著誰在吼?你的口袋裡裝的是什麼?咱們瞧瞧,你那上衣,除你之外,全村沒一個像你這樣的!那些梨子是自己爬到你口袋裡去的?

  瞧瞧你這位貝比克先生吧!你的同夥呢?你一個也不知道?這是賞給你的(抽了他五下鞭子),這五下就請你轉給你的伙伴(又抽了他五下),你可別一個人獨吞了喲!”然後,把他口袋裡的梨子掏了出來,放他走了。如今,親愛的孩子們,貝比克已不像來的時候一瘸一拐了,而像小鹿一樣從果園飛快跑到家裡。一到家他就去找米克什算賬,因為都是它惹的禍。可是當他發現米克什可憐巴巴地蹲在房子後面的樹墩上時,心一下就軟了。小貓一個勁兒地哼著哀叫著,就像快要不行了的樣子。

  “你怎麼了,米克什?”貝比克心疼地問它道,“可你並沒挨著鞭子呀?”可是米克什沒回答他,只是一個勁兒地呻吟著,搖晃著腦袋。

  “可是米克什,你也太不會控制自己了。我們去摘梨之前,你先吃了一大碟子奶油,後來又吃了好些梨,是不是?那還能有好受的?準是因吃多了才肚子疼!”

  “根本不是,貝比克,”米克什抽抽噎噎他說,“不是因為吃了奶油肚子疼,是我的良心不好受。相信我吧,貝比克,這是我們偷人家東西受到的懲罰!哎喲喲,我心裡真難受。要是我們不去認錯的話,這種難受永遠沒有個完。貝比克,我們得到姆萊茵涅克大叔那裡去認個錯。”

  “喏,米克什,要是這樣能使你好受一點的話,就去請求大叔原諒吧!

  可我不去,我已經在他那兒受過罰了。”米克什費勁地站起身來,躬著身子慢騰騰地走到姆萊茵涅克家去了。這一段路對它來說可能很艱難,但卻換來個好結果。不多久,米克什便跑了回來,也不再捧著肚子叫難受了。它老遠就對貝比克嚷嚷道:“烏拉!我已經不難受了!我向姆萊茵涅克大叔作了保證,一定經常幫他看守園子,把所有的老鼠都攆跑,他全原諒我了。當我把事情的經過一五一十地告訴他時,他還忍不住笑了。還說等到摘梨子的時候,一定邀請我爬到最高的飼枝上去幫他們摘。他還預付了我十個銅板。你拿去買紙和顏色畫畫用吧!以後想點別的什麼,別再老惦著人家的梨子了。”

  喏,貝比克安分了幾天,真的沒想著惡作劇了。可是你們知道,孩子們,這樣的淘氣包能堅持多久不淘氣呢。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息