還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《閣樓裡的女孩》第12章
10、聖誕派對

 雙胞胎入睡不久,媽媽如約而至。她是那麼的明艷動人,讓我心裡充滿自豪和贊賞,還有那麼一絲羨慕。媽媽一襲長禮服配綠色雪紡裙,深綠色的天鵝絨緊身低胸上衣,露出迷人的乳溝。綠色雪紡裙的下面是閃亮的鞋帶。耳朵上的鉆石翡翠長耳環令人目眩,而她身上的麝香香水味仿佛把我帶到月光皎潔的東方花園。怪不得克里斯會那樣怔怔地盯住她,一副迷醉的樣子。懷著渴望,我在心裡嘆了一口氣。但願有一天我也能變成這樣……但願我也能擁有那傾倒眾生的窈窕曲線。

 隨著她的移動,雪紡裙好似翅膀一樣飄起。在媽媽的帶領下,我們第一次走出了這個與世隔絕的昏暗房間。我們緊跟媽媽銀色高跟鞋踩出的步伐,一路穿過北廂昏暗而寬敞的走廊。路上,媽媽小聲對我們說:「有一個地方我小的時候曾經躲過,也是在那裡偷看大人們的派對,沒讓我父母知道。你們兩個人可能會有點擠,但那是唯一可以讓你們既能看到派對現場又不被人發現的地方。我要你們再次答應我,一定不能發出聲音。要是你們困了,就悄悄回去——你們要留意一下回去的路線。」媽媽交代我們出來不要超過一小時,怕雙胞胎半夜驚醒後發現我們不在。他們可能晃蕩到走廊找我們,到時就不知道會發生什麼事了。

 我們悄悄鉆進一張橢圓形黑色大桌下面的櫃子,櫃子帶門。擠在裡面很不舒服,不透氣,但我們能透過櫃子另一面的網狀擋板看到外面的一切。

 媽媽悄無聲息地走了。

 我們看到下面是一個燈火通明的大房間,天花板上掛著三個水晶和黃金大吊燈,足足有五層,上面插著蠟燭。天花板懸得特別高,我們躲在櫃子裡無法看到全貌。我從來沒見過那麼多的蠟燭同時燃燒!蠟燭燃燒的香味,加上搖曳燭光映在閃亮稜柱上的光影,折射出底下女賓身上的珠寶光芒,彼此相得益彰,使那場景美得好似一場夢——不,比夢還要夢幻,像電影,是灰姑娘和王子相擁而舞的那種宴會廳!

 幾百位盛裝出席的賓客觥籌交錯,談天說地。角落的那棵高大聖誕樹美得簡直讓人不敢相信。那樹足足有六米高,樹上掛著幾千個閃閃發光的金色小燈,襯著五顏六色的裝飾品,簡直讓人眼花繚亂。

 幾十個身穿黑紅制服的僕人在宴會廳來回穿梭,手上捧著的銀托盤擺滿精緻美食,他們把盤碟集中放到一張大長桌上,中間有一個水晶大噴泉將純白的水噴入一個銀色的碗中。男人女人手上都捧著高腳杯,裡面盛著晶瑩誘人的美酒。廳裡還另外擺著一對銀制大酒杯,配相應的小杯——每一個酒杯大到可以讓一個小孩跳進去暢飲。整個畫面是那樣的閃耀,那樣的激動人心……看來門外面的世界依舊精彩,知道這一點也是讓我們高興的。

 「卡西,」克里斯輕聲在我耳邊說,「只要能嘗一口那水晶銀噴泉裡流出的水,讓我把靈魂交給魔鬼我都願意!」

 我的想法跟他一樣。

 我從未感覺如此饑渴,如此貧乏。我們兩個都被財富造就的這璀璨奪目的一切震驚了,為之傾倒。供男男女女跳舞的舞池地面鋪著馬賽克磚,打蠟之後光亮得足以映出人影。鍍金邊框的巨型鏡子掛在墻上,映出一對對舞動的佳人倩影,讓你分不清哪是現實,哪是幻影。依墻而設的許多椅子和沙發都是金色鑲邊,底座和後背為紅色天鵝絨或白色織錦。椅子自然是法式的——路易十四或十五時代的風格 。笙歌燕舞,光彩奪目!

 克里斯和我看著舞池裡的一對對佳人,個個都那麼年輕美麗,英俊瀟灑。我們評論著他們的衣服、發型,猜測他們彼此之間的關系。但我們的目光大多數時候還是追隨著媽媽,她是全場注意力的中心。媽媽大部分時間都在跟一個高大英俊、蓄著絡腮鬍的黑頭發男人跳舞。他遞給媽媽高腳杯,給媽媽拿食物,二人並排坐在天鵝絨沙發椅上享受開胃小菜和前菜。我覺得他們倆靠得太近了。我的視線從他們身上移開,轉到長桌後面的三位廚師身上,他們似乎在攤薄餅,裡面再卷蘸醬火腿腸。食物的香味撲鼻而來,害得我們只好不停地咽口水。

 我們平日裡吃的就那幾樣,都吃厭了:三明治、湯、永遠不變的炸雞和土豆沙拉。而宴會的所有食物看著都是那麼讓人垂涎欲滴。而且都是熱的。我們平日裡總是冷飯冷菜,連溫熱的食物都不曾吃到幾口。牛奶只能放到閣樓樓梯,這樣才不至於腐壞變酸——有時牛奶瓶甚至都會凍得結冰。而要是把餐籃也放到閣樓樓梯,所有東西都會被老鼠啃得精光。

 媽媽跟那個男人不時消失在我們的視線。他們去了哪裡?做了什麼?他們會接吻嗎?媽媽是不是在談戀愛?即便我站在那麼高那麼遠的地方,也能看出那個男人明顯傾心於媽媽。他的眼睛一刻都不離媽媽的臉,手總是輕柔地觸碰媽媽的身體。跟著慢節奏的音樂跳舞時,他緊緊摟著媽媽,兩個人臉貼臉地跳。一曲舞罷,那個男人又用手環住媽媽的肩膀或細腰——有一次甚至膽大包天地去摸媽媽的胸口!

 我本以為媽媽會氣憤地甩他一巴掌——換我我就會!但媽媽卻只是別過頭笑,推開了那個男人,大概說了些類似不要在公共場合這麼做的話。而那個男人只是微笑著拿起媽媽的手放到嘴邊親吻,兩個人凝視彼此,用眼神訴說著——反正在我看來是那樣的。

 「克里斯,你看到媽媽跟那個男人了嗎?」

 「當然。他的個頭不比爸爸矮。」

 「你看到他剛才做什麼了嗎?」

 「他們就跟其他人一樣吃喝談笑和跳舞呀。卡西,你想想,等媽媽繼承了那麼一大筆財富,我們以後過聖誕節或者過生日也能開這種派對了。哈,說不定那時能在派對上看到同樣的臉呢。我們還要邀請格拉德斯通的朋友們都過來參加。噢,要是他們看到我們繼承的這些家產,肯定會大吃一驚!」

 就在這時,媽媽和那個男人從沙發上起身離開。於是我們只能把目光轉向人群中第二迷人的女人,我們對她表示同情,因為她怎麼能比得上媽媽?

 然後,我們看到外祖母目不斜視地大步走進宴會廳,臉上沒有一絲笑容。不過這回她倒不是穿一身灰了——光這一點就足夠讓我和克里斯驚詫了。外祖母身穿一件深紅色的天鵝絨禮服長裙,前面緊身後面飄逸的設計,精心卷過的頭發高高束起,脖子上、耳朵上、手上和手指上戴著各式閃耀的鉆石珠寶。誰會想到下面那個雍容華貴的婦人就是每天都到閣樓上來的鐵石心腸的外祖母!

 我跟克里斯交頭接耳地議論著,不得不承認,她這樣子看著確實很端莊美麗。

 「沒錯,讓人印象深刻。跟古希臘女戰士一樣,那麼高大。」

 「心腸歹毒的希臘女戰士。」

 「沒錯,武士一個,隨時準備用眼神跟人決鬥。反正她有那麼凌厲的眼神,也無須別的武器了。」

 就在這時,我們看到他了!看到我們從未見過的外祖父!

 他坐在一輛閃亮的輪椅上,身著無尾禮服,配黑色鑲邊的白色禮服襯衫。稀疏的金色頭發已近白色,在燈光照射下閃著銀色光芒。他的皮膚沒有一絲皺紋,至少從我們所在的位置遠遠看過去是這樣的。克里斯和我既震驚又著迷,無法移開視線。

 外祖父看上去很虛弱,但作為一個行將就木的六十七歲的老人,他卻有一種不符年紀的帥氣。突然,他抬起頭向上看,目光直接射向我們藏身的位置,嚇得我們魂兒都沒了!有那麼一瞬,我感覺他似乎知道我們在那裡,知道我們就藏在網狀擋板的後面!我看到他的嘴角揚起一抹微笑。天哪,那個微笑是什麼意思?

 真正看到他的人,我還是覺得外祖父應該不會像外祖母那樣無情冷酷。難道他真如我們想象中是個殘忍而專制的暴君嗎?賓客們上前跟他打招呼,從他臉上洋溢著的微笑,從他握手和輕拍別人肩膀的樣子,我感覺他挺親切的。而且感覺他病得也沒那麼重,不過是坐在輪椅上的一個老人罷了。然而,命令媽媽脫光衣服用鞭子從頭抽到腳的是他,在旁邊冷眼相看的也是他。這叫我們如何原諒?

 突然,兩個人說著話朝我們所在的地方過來了,嚇得我們倆趕緊噤聲。

 「柯琳一點都沒變。」一個男人說,「如果說有變化,那就是變得更漂亮更神秘了。她真是個魅力無窮的女人。」

 「哈!這是因為你一直都喜歡她,艾爾。」與男子同行的女伴說,「可惜她看上了克里斯托弗·佛沃斯,沒看上你。不然也不會是今天這樣的局面。我很詫異,那兩個小心眼兒的自大狂怎麼會原諒柯琳。」

 「他們不得不原諒。畢竟三個孩子只剩下一個,這也是沒有辦法的事。」

 「你不覺得事情的走向很奇怪嗎?」女人明顯喝了很多酒,聲音顯得醉意蒙矓,「三個孩子……卻唯獨只有被輕視被嫌棄的那個活下來得以繼承一切。」

 同樣喝得半醉的男人咯咯地笑起來:「柯琳並不是一開始就被看不起的。還記得老頭子以前多麼寵愛她嗎?在他眼裡,柯琳做什麼都是對的,直到她後來跟克里斯托弗私奔。只不過她那個脾氣暴躁的巫婆母親對她從來沒有任何耐心。大概是出於嫉妒吧。但是你想想,巴特·溫斯洛撿了多大一個便宜。要是能給我該多好!」看不見面目的艾爾滿是渴望地說道。

 「誰說不是呢!」女子譏笑道,順手將什麼東西放在了我們藏身的桌子上,聽著像是裝著冰塊的玻璃杯。「年輕、漂亮又有錢的女人,對哪個男人不是一塊大肥肉呢?阿爾伯特·多恩,要是讓你這種笨蛋撿著,還不得高興死。可惜柯琳·佛沃斯永遠都不會正眼瞧你,別提現在了,哪怕是我們都還風華正茂的時候也不會。更何況,你和我在一起呢。」

 拌嘴的兩個人慢慢走遠了。後面的時間裡,又有一些聲音傳來又飄遠,克里斯和我兩個人也看得累了,又急著要上廁所。另外我們也擔心獨自留在房間的雙胞胎。萬一某位客人閑逛進那個房間然後看到正在睡覺的雙胞胎呢?到時全世界——包括外祖父在內都會知道我們的媽媽其實已經有了四個孩子。

 一群人圍著我們藏匿的地方談笑、聊天、喝酒。他們停留了好久才終於離開,總算給我們一個偷偷打開櫃門逃走的機會。見四下無人,我們迅速從櫃子裡鉆出,朝來時的方向飛奔而去。急著上廁所的克里斯和我跑得氣喘吁吁,終於跑到了屬於我們的那個無人問津的偏僻角落。

 回到房間,看到雙胞胎正在各自的床上熟睡著,一如我們離開時的情景。兩個小傢伙看著好似一個模子裡印出來的,像兩個臉色蒼白的虛弱玩偶……跟歷史書上畫著的那些生活在多年以前的孩子一樣,一點都不像活在現代——可他們曾經是,而且以後也將是,我發誓。

 接下來的問題是,克里斯和我都搶著上廁所——但這個問題其實很好解決。克里斯直接把我推到床上,迅速跑到衛生間門口重重地關上門並上鎖。被尿憋著的我感覺克里斯在裡面待了一個世紀那麼長。天哪,他怎麼還沒尿完!

 解決完生理問題,我們倆又開始你一言我一語地聊起來,討論剛才看到和聽到的一切。

 「你覺得媽媽是不是打算跟那個叫巴特·溫斯洛的男人結婚?」我揪著一顆心問。

 「我怎麼知道?」克里斯回答得漫不經心,「不過其他人似乎都認為媽媽會嫁給他,他們在某些方面對媽媽的了解肯定比我們多。」

 這話怎麼說的。我們是她的小孩,難道最了解媽媽的不應該是我們嗎?

 「克里斯,你為什麼這麼說?」

 「說什麼?」

 「你剛才說——其他人在某些方面比我們更了解媽媽。」

 「人都是有多面性的,卡西。於我們而言,媽媽只是媽媽而已。而在其他人眼中,她卻是一個極有可能繼承巨額遺產的漂亮性感的年輕寡婦。那些男人還不跟飛蛾撲火一樣撲向她。」

 哇!克里斯竟然說得這麼隨意,好似他一點都不在乎一樣——但我知道他其實是很在意的。他心裡肯定很難受,就跟我一樣,因為我們都不希望媽媽再嫁給別的男人。我直直地盯住克里斯……果然,他並沒有表面上的那般不在乎,這讓我有些暗爽。

 但我也只能在心裡嘆息一聲,多想也跟他一樣,永遠都保持樂觀啊。但我內心深處知道生活一定會將我置於懸崖之上,讓我進退兩難。我得振作精神,得讓自己變得更好,變得跟克里斯一樣——要始終樂觀地看待生活。哪怕心裡難過,我也得跟克里斯一樣學會掩飾。我要學著微笑、學著不再皺眉,不要總是那麼一針見血。

 我們倆討論了媽媽再婚的可能性,而那自然是我們不願意看到的結果。我們總認為媽媽還是屬於爸爸,我們希望她能守護我們的記憶,永遠對最初的愛情保持忠誠。萬一她真的再婚,我們四個又該如何自處?那個蓄著絡腮鬍叫溫斯洛的英俊男人,他會接受四個並非他親生的孩子嗎?

 「卡西,」克里斯若有所思地大聲叫我,「你覺不覺得這是我們探索這棟房子的最好機會?我們的房門沒有上鎖,外祖父母都在樓下。媽媽這會兒沒空理我們——這難道不是我們探索房子的最佳時機嗎?」

 「不行!」我驚恐地大叫,「萬一被外祖母發現了怎麼辦?她會把我們打得皮開肉綻的!」

 「那你就留在這裡帶雙胞胎。」克里斯竟表現得毅然決然,「萬一我被抓——即便這不可能發生——我也會獨自承擔後果,不連累你們。想想有一天,萬一我們需要逃離這棟房子呢?」說著,克里斯的嘴角浮起一抹自嘲似的笑容,「我得偽裝一下,以防被看見。」

 偽裝?怎麼偽裝?

 我怎麼忘了閣樓上那麼多舊衣物呢!克里斯只上去了幾分鐘就下來了,換了一套還算合身的舊式黑西裝,原本他就比同齡人高大一些。他還在一個木箱子裡找了一頂亂蓬蓬的黑色假發戴上,把原本金黃的頭發遮得嚴嚴實實。只要燈光不是太亮,被人看到大概也只會覺得他是一個小個子男人罷了——一個樣子滑稽的小個子男人!

 換裝之後的克里斯揚揚得意地在我面前走來走去,然後又換成格魯喬·馬克思一樣的前傾姿勢,手上假裝夾著雪茄。他直接在我面前停住,紳士般假裝從頭上取下禮帽向我致意,有點害羞地咧嘴笑著。我被他這個樣子逗得哈哈大笑,他自己也忍不住笑起來,看得出他是發自內心地笑著。然後他直起身說:「你現在告訴我,誰能認出你面前這個黑頭發的陰險小個子是佛沃斯家的人?」

 沒人!誰見過佛沃斯家的人長這樣呢?這樣一位動作笨拙、身材瘦長、輪廓分明、一頭黑發再加一臉鉛筆鬍子的佛沃斯先生?反正就連閣樓上也找不出一張與之相似的照片。

 「好吧,克里斯,別弄得太誇張了。你去吧,看能有什麼發現,但你也別在外面待太久。你不在這裡我心裡不安。」

 只見克里斯走上前,用那種密謀一樣的舞臺姿勢在我耳邊輕聲說:「我很快就會回來,我的美人兒,我會給你帶回關於這棟古老大宅子所有陰暗的不為人知的秘密。」說著,克里斯突然抱住我,在我臉頰上印下一個吻。

 秘密?他竟然還說我表現得太誇張!他這到底是怎麼了?難道他不明白我們就是佛沃斯家最大的秘密嗎?

 當時我已經沐浴更衣完畢,聖誕節的晚上,當然得穿新衣服睡覺——反正聖誕老人給我送了好幾套新的來。我穿在身上的這套睡衣十分可愛,白色長袖,袖子的手腕處有花邊,上綴藍色綢緞絲帶,蕾絲鑲邊,上衣前後兩邊都有衣褶,還有精緻的粉色玫瑰、綠葉繡花。這確實是一套讓人喜歡的睡衣,做工精美,穿著它感覺自己也跟著變美變優雅了。

 克里斯走到門口,有些猶豫,目光仍然注視著穿了新睡衣的我。我猜他大概是很喜歡扮演勇敢騎士吧,保護自己心愛的女子和小孩,保護所有仰仗於他的人。

 「在我回來之前照顧好自己。」克里斯輕聲說。

 「克里斯托弗,」我也輕聲喚他,「你就缺一匹白馬和一個盾牌了。」

 「不,」克里斯回道,「我還需要一頭獨角獸和一把綠色龍頭尖刀,等到陽光燦爛的八月正午,我會穿著白色的閃亮盔甲凱旋。待我翻身下馬,你會發現面前站著的是一位高大英雄,說話都會不自覺地變得格外尊重,我的凱瑟琳小姐。」

 「是的,大人。去馴服你的龍——但不要耽擱太久,因為我在這冰冷的城堡裡撐不了多久。城堡已經打開,我等你回來。」

 「保重。」克里斯小聲說,「別怕,我很快就來接你們三個。」

 跟克里斯的這一番誇張表演讓我忍俊不禁,上床挨著凱莉躺下我還在咯咯地笑。那晚,我難以入眠,因為我想到媽媽和那個男人,想到克里斯,想到世間的男孩和男人,想到浪漫——還有愛。伴著樓下隱約傳來的音樂,當我終於進入夢鄉,我用手摸了摸爸爸送給我的那枚心形寶石戒指。其實那枚戒指我早就已經戴不進手指。它是我的試金石、我的護身符,我把它掛在一條金色手鏈上戴著。

 爸爸,聖誕快樂。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息