如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《帝師傳奇》19、文以結緣 1
此題之下,記與《帝師》有緣者,與柳折眉有緣者,一切與吾與吾文有緣者。序列隨意,不以緣淺深短長,亦隨時增補也。

 七七(千羽流風)

 吾友七七者,祖江浙人也,現居上海。好文詞,作小說《秦燕悲歌》,署筆名千羽流風,發於起點網站。予觀其文,為作書評,計五千字。由是結交,於今整兩年矣。

 七七好學而睿敏。博觀約取,趣跨古今,識達中外。涉獵既豐,又能隨心而用,應手成文,筆頭萬化千變,意明朗而情細膩,嫣然風致,殊是可觀。

 予好文辭,而七七亦頗喜玩之,此緣來而投機處。回首初識,七七言吾評中論《秦燕》初稿之章節題引《詩》中“士之耽兮”一條,謂《詩》意與情明晰曖昧處,恰中其的,正發其心,是於文字敏銳者,因以為可與言。而將吾文與七七觀者,亦每能見吾心思之細微處。以志趣之趨一,斯啟彼此之情誼。

 予與七七論交,多在文辭,泛及事理人情,見識大略,默契相投。時論世事、議人物、品詩文,每輒異口同聲,或彼不言而此已知,心照如此,歎服知音。

 七七本職,專在英中翻譯。曾譯英湯姆·霍奇金森()(中文名《悠遊度日》)一書,征腰封。予遂揀清人項蓮生語:“不為無益之事,何以遣有涯之生?”與之。認可,謂予曰:“中之矣!亦予心之所善。”而觀此書,雖為譯作,字裡行間用心周備,雅言俚語信時而發,援引、翻注名家成語精準妥當。七七才智於文學造詣可見矣!繼而觀書頁,考其真名,則姓合乎黃鍾,而名儼於繩墨。兼習律法,則譯他國文字得不善乎?斯亦人與名相符也。

 七七博學廣識,善諧趣。常有妙言,或令即時拍案拊掌,或使尋思而悟,笑不能已,後每思之猶莞爾,此最令吾稱絕矣。七七推愛前秦天王苻堅,嘗作《八卦書》,數前秦一段歷史,行文故以輕松玩笑,語詼趣諧,而褒貶立下,愛憎分明,旨意由一也。盼能早日付梓,得睹全文為快。

 七七與吾之為樂,識文見事外亦多別趣。或以志趣故,為人行事,趨近類同。時以年少壯而故作老邁深沉語,時以心譏誚而虛飾端方奉承言,時心意明已在彼而言偏顧左右,時通篇平和中正而特露微毫於字詞。如此種種,彼此或心照不宣,一旦點破,輒以“春秋筆法”為辯。乃常調笑,戲謂“道貌岸然”。譬之時癖,予固染惡趣,七七亦不曾免,而於落筆處皆矯掩以堂皇。一日,予草擬《帝師》後文片斷,以字平暢而語周詳,有古人章法,頗得意,因與示之。七七覽畢,謔道:“汝欲妝作太史公貌而著**邪?志乎?偽乎?惡趣乎?”當時絕倒。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息