如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《射雕之吳王傳》第6章
三位汗王的冊封儀式之後,完顏洪烈便要帥大軍返回臨潢城,完顏洪熙和江南七怪也要護送郭夫人和郭靖去山東,而楊康心裡盡管非常想念母親,經過艱難地思想鬥爭之後,終於決定在克烈部再留一段日子,以便於和阿羅斯主教一道將克烈部聖寺中收藏的阿拉伯文書寫的各種希臘羅馬哲學經典翻譯成漢語,並且印刷裝訂成書籍.作為一個文科生,他非常清楚這些典籍對於人類知識和道德所起的作用,他也知道這些書籍從遙遠的歐洲來到這裡有多麽不容易,所以他無法把這些珍貴而脆弱的文件放心地留在這充滿戰亂的草原上.  完顏洪烈雖然懂事明理,但終究不是一個知識人,他無法理解楊康怎麽會把這些番邦文字寫成的莫名其妙的文章看得這麽重要,竟然只為了一堆書而離開自己的父母親.所以,這對父子之間破天荒地爆發了一場前所未有的爭吵.”康兒,父王都是為你好,你一個小孩子留在草原上,你讓父王母妃如何安心?你讀得那些書,懂得那些禮,就是教你做一個不孝的兒子麽?”完顏洪烈真的非常非常生氣,他第一次覺得,康兒如果是個普通孩子該多好.

  楊康如何不能理解父母對孩子的愛,可是,世間安得雙全法?他要做得這件事,又是何其重要?楊康跪在完顏洪烈面前,苦笑著說:”請父王恕兒臣不孝,兒臣此行是為了尋道,對於一名士大夫而言,尋道之重高於天地萬物.孔夫子去父母之國,何嘗不是不忠不孝,為了尋道,傳道,行道,私愛人情統統都顧不得了,父王,康兒很愛你,但也更愛智慧,知識和真理.兒臣既然決定了這樣做,父王你就是想攔也攔不住.”

  完顏洪烈手裡拿著板子將楊康狠狠地揍了一頓,這一回用上了內力,把楊康打得口吐鮮血.他看著眼前依然昂著頭不肯改口的兒子,終於將板子狠狠地砸在地上.含憤說道:”罷了,一切由你的願,你想什麽時候走就什麽時候走,你想什麽時候回來就什麽時候回來,做爹的我不管你了.”完顏洪烈頭也不回離開了大帳,楊康看著他的背影走遠了,方才大喊一聲:”爹”隨後就再也抑製不住痛哭起來.

  楊康當天晚上就收拾起換洗衣服和隨身書本離開了金軍大營,搬到景教聖寺居住,在燭光下開始了他的譯經大業.他前世是政治學的學生,對政治學的經典比其他學科的經典熟悉,因而首先選擇翻譯.對照前世的記憶,他在一周之內將這篇文章分別翻譯為漢語和蒙古語,漢語本送到眾康商號名下的印書坊印刷出版和發行.蒙古語版本的文章用一種特製的蒙古文活字印刷技術印製的,第一版隻印了兩百份,在草原各部的族長汗王貴族神父中間流傳.

  楊康對文章的發行寄托厚望,他一直不曾忘記前世在文軒書店裡第一次讀到這篇講稿時內心所受到的撼動,那是他第一次了解到什麽叫做啟蒙.桑昆和王罕都收到了楊康送來的小冊子,他們是草原上的景教徒,在蒙古草原上建立起漢人王朝的官僚機構之前,景教徒和佛教徒就是草原上最有文化的群體,因為這些人最少認得蒙古文字,並且讀得懂他們所信奉的宗教的經典.而且,,正如楊康在前世就體驗到的,信仰基督教的教徒比起信仰儒家經典的官員士大夫更強調信仰的真實和純潔.

  儒家士大夫總是需要一個客觀存在的世俗權威來規范自己的行為,他們的道德律總是必須以一個活著的聖人為中心,可是活著的聖人是不存在的,因此儒家思想容易走向虛無和虛偽.而基督徒以幻想的上帝來作為最高的權威,想像出來的上帝全知全能,可以洞察人的行為和思想中所有的惡,沒有人能逃離死亡,也就沒有人能夠逃脫死亡之後上帝的最終審判,上帝他洞燭幽明,他無處不在.君王只能消滅一個人的肉體,而上帝卻能毀滅人的靈魂.

  這一天傍晚,桑昆拿著這本書走入了聖堂,在禮拜過天父和基督之後,他坐到楊康的身旁,問到:”你翻譯的這部書裡面的蘇格拉底,是真實存在過的嗎?”楊康這才意識到,他沒有在序言中寫出希臘的位置和蘇格拉底的人物背景,不免會令人疑惑,於是點點頭說道:”這是大陸西邊一個名叫希臘的小國中一位聖賢的遺稿,這位聖人生活在華夏歷史中的戰國時代,與華夏歷史上的墨子生活在同一時代.”

  桑昆撫摸著這本書的封面,感歎地說:”我竟從來不知道,原來這個世界上可以有這樣高尚的人物和這樣崇高的死亡.蘇格拉底為了遵守法律而甘願死亡,可是在我生活的草原上,這裡從來不曾有過法律,更不曾產生過依據法律來進行的統治.讀了這本書之後,我第一次這麽強烈地感覺到沒有法律的統治是可恥的.小王爺,我想要為克烈部制定第一部法律,你能幫我介紹些關於律法的書籍和懂得律法的金國學者麽?”

  楊康從自己的房間裡翻出來一本交給桑昆,然後說道:”我這次到漠北來沒有帶多少書,隻帶了這本我們金國的律法書可以給你參考.接下來,我會寫信給臨潢府學的學政,請他推薦一名學習律法的府學生過來..可是,話得說在前頭,人家千裡迢迢過來了,你們可不許欺負他..”桑昆聽了這話連連擺頭,說:”哪能如此,我桑昆又不是不講道理的,小王爺真是多心了.桑昆就拜托小王爺了.”

  桑昆說,這草原上自古不太平靜,何況克烈人也隨著鐵木真的隊伍四處征伐,這些年與周圍部落間製造了不少仇恨,如果克烈軍隊遷徙走了,擔心小王爺一個人在聖寺裡不安全,所以介紹了兩名克烈部的騎士過來保護.這兩位騎士一位叫也圖堅,身材瘦長,另一個叫合黑答,身材矮而強壯,都是景教徒,手下還分別帶了五十名騎兵.楊康本人身邊其實不缺護衛,他父親回朝前將沙通天,侯通海和黃河四小鬼留下來保護他,可是在面臨軍隊進攻的時候,這點人只能護著楊康本人離開,斷然不足以保護整座聖寺和所有寺內圖書.因而,楊康非常感激桑昆的好意.

  兩位騎士帥領隊伍在聖寺外面搭建起幾十個蒙古包,聖寺周圍便儼然成了一座小小的村落.漸漸有平民也開始遷徙到聖寺周邊居住,他們向軍士們出售酒,牛奶和蕎麥,青稞製作的各種面食,為軍士們修補鎧甲製造兵器,而士兵們則為居民們提供保護.居民和士兵之間有所糾紛,也都會來到聖寺中,聽取阿羅斯神甫和楊康小王爺的裁決.阿羅斯神甫和楊康就這樣慢慢成了這座小村的首領,隨著小村的發展擴大,小村漸漸變成小鎮,小鎮又慢慢變成了一座城市,保護城市的最初一百名騎兵,現在已經成為兩千人的騎士團,城市周圍用巨石和金國商人運來的水泥修建起城牆,城門口應該掛個什麽名字?居民們過來問小王爺,楊康想起了一個記憶深處的名字”烏蘭巴托”,英雄之城..

  楊康在烏蘭巴托城裡聖寺旁邊興建了一座藏書樓,一所學校和一間印書坊,將埋在聖寺地窖裡的陳舊羊皮紙和新翻譯出來的線裝書都收藏於書樓中.他和阿羅斯翻譯出的第二本書是柏拉圖的,這本書的厚度和語言晦澀程度都比第一本書重了許多,但是這本書的起印量卻比第一本小冊子番了十倍.眾康出版社的總掌櫃沈波在烏蘭巴托城裡足足等了半個月,終於第一時間拿到手稿,交付出版社連夜加班印刷,第二天就有一百本成書從烏蘭巴托出發運往蒙古和金國各地.幾乎草原上每個部落的汗王和金國每個州府的府學和書院裡都預定了一本.所以直到三天之後,才開始進入私人開設的書店.

  由於楊康使用了白話文來翻譯這本書,書店裡不僅有士大夫和儒生們買這本書,還有更多認得字的販夫走卒,平民百姓來買這本書.金國每一路每一個州府裡每一個酒管,每一個飯館,每一座茶樓裡都有人在談論這本書,有人支持,也有人反對,有人肯定,也有人否定,有人相信,也有人懷疑,但是所有具有知識的人都能發現,楊康這回確實發現了另人驚歎的東西.濟南節度使完顏守貞在距離烏蘭巴托4000裡的大明湖畔翻開了手裡的新書慢慢讀著,邊讀邊用一支鵝毛硬筆在紙片上做著筆記.鵝毛硬筆寫出的字沒有毛筆寫出來的字好看,但卻方便快速多了.

  “希臘國柏子的文章主張以律法為治,貌似於韓非子,商君的律法之治一致,但實質上有雲泥之別.柏子強調法律需要符合於天理人情,以仁義為基,塑造出更善良更高尚的臣民.這種以律學治國,既不會無限擴大君主的權力,也不能助長君王和官長殘酷虐民,同時又不像孔孟之道,必須依靠人的品行才能推行,只要法律規定的合情合理,即使是道德品行中等以上,也可以依法而治,如此治國真是良法,我當試行於當地,待實有成效再推薦於天子,”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息