登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
連載狀態 連載中
收 藏 數 0
觀 看 數 236
更新時間 2006-09-01
分 類 原創同人
《尤特里羅的思念》 作者: 瑪哩瑪哩
 「9點9分,老地方見。」
 她在電話裡匆匆說有重要的事情告訴我時,我正好在看卡謬的L'ETRANGER,我之所以告訴你們原文,不是想賣弄我的法文,我根本不懂法文。而是我看的這本書是商務出版的,書上的封面標明舊譯是《異鄉人》,不過這家出版社似乎覺得舊譯名稱不妥,特別將它更改為《局內局外》。
 她打電話來的時候,我看到書中的第二部,故事的主角正在法庭接受審判的那個段落。我把書放在膝蓋上,一邊聽她說話,一邊望著暗紅色的封面,心裡想有必要特別把書名改為局內局外嗎?
 雖然我不懂法文,不過看了書衣上說明這個L開頭的法文泛指不相干的局外人,與英文裡的OUTSIDER類似,而書中的內容和鄉愁一點關係也沒有,所以他們才特別更改了書名。
 既然這樣為什麼不乾脆翻成局外人就好了?就好比有一本書名叫做《花開》,不過全文卻一直描述等待花開的心情,然而等待的花卻始終沒有開,難道我們就得多此一舉把書譯成《花開不開》嗎?
 聽起來局內局外這樣的書名似乎太多此一舉了,不過我當時選擇買商務這本也就是因為他們的多此一舉,這樣至少代表他們翻譯的初衷很謹慎,甚至謹慎到多此一
留下評論
(最多500個字)
章節問題回報:
色情內容
暴力或令人厭惡的內容
侵犯我的權利
小說很久沒更新了
其他訊息

評論內容回報:
色情低俗
賭博詐騙
人身攻擊
仇視言論
垃圾廣告
劇透
不實訊息
刻意引戰
其他
其他訊息

一起添加標籤吧

您為此書所添加的標籤:
注意事項:
1. 標籤請勿超過10個字
2. 每本書能設置10個標籤
3. 設置的標籤不一定會立即顯示在書本上
4. 書本的標籤類似投票過程,多數人投票的標籤才會顯示